|
|
|
跨越国界地传播一条信息、推广一种产品,本身应具有一定的专业性及行业标准。
隔行如隔山,更何况瞬息万变的今天,新行业,新领域和随之而产生的新的行业用
语、词汇。那么,新译通是如何对每个翻译项目进行运作从而达到真正意义上的专业化翻译的呢:
一、定期组织各行业领域的翻译专家进行交流,及时了解专业最新动态,如新兴语言行业词汇等并言外充实到翻译队伍中去。
二、针对项目进行专业划分,从翻译工作的的开始,即做到专业化。从接到稿件开始,翻译部的教授和译审就确认所属专业,并对资料的专业程度进行分析。做到专业学科细化到特定领域,从而做到真正意义上专业对口。
三、制定翻译细则,统一专业用语,规定标准格式。
四、初稿完成后再由国内外专家教授组成的译核部进行审核定稿。
从而做到:
专业化术语统一、准确;
整体语言风格专业化,熟悉并掌握词汇之间的细微差别与最新变化;
各部门之间统一协调合作,并具备最优秀品质。
|
新译通,具有雄厚的翻译实力。可译英、法、德、俄、日、韩、西、意、葡、阿、匈牙利、荷兰、芬兰、希腊、挪威、丹麦、瑞典、捷克、波兰、印尼、泰、罗马尼亚、保加利亚、希伯来、越南、柬埔寨、波斯等70多种语言。该机构形成系统化、专业化的翻译网络,拥有专业翻译、教授级译审、外籍专家等经验丰富的翻译人才,能对大批量的专业资料提供准确、快速的翻译服务。
跨越世界语言障碍,传播全球民族文化。公司依靠严格的质量控制体系、规范化的运作流程、独特的审核标准已为联合国组织、政府机构,各驻华使领馆商务处以及英、法、德、俄、日、韩、西、意、葡、阿等全球性跨国公司提供了高水准的翻译,较多的公司还签定了长期合作协议。专业领域涉及各个行业:计算机 电信 电子 机械
国际贸易 化工 冶金 生物
仪器仪表 财政 WTO 文学
金融经济 保险 法律 建筑
交通运输 汽车 石油 能源
航空航天 环保 军事 农机
医疗设备 医药 涂料 印刷
农林牧渔业 纺织造纸食品
简历 出国材料 等。
在我们的经验中,对于大型工程项目的翻译来说,持续规范的翻译服务和稳定的翻译质量是比较关键的,在工程项目的不同阶段,翻译服务的内容和要求也会不断变化,其专业技术知识涉及多个专业或行业又相互交叉,良好的翻译质量脱离不料项目的要求和环境,所以提供连续的翻译服务尤为重要,一个稳定、持续的翻译团队是翻译品质的保障。
新译通翻译经验的积累,使我们了解工程项目翻译的复杂性,我们也理解客户的要求。通过不懈的努力和以往经验,我们建立了规范的翻译业务流程和工作标准,在翻译工作中实施与工程进展相联系的项目管理办法,以保证翻译服务中不会出现意外。
公司以“客户至上、质量第一、信誉可靠、价格合理、服务周到、资料保密”为方针,竭诚为国内外客户提供高质量、高速度的翻译服务,促进商务全球化。
翻译服务语种
|