当前位置:专业翻译公司 >> 文学

新译通翻译公司--文学专业翻译

  文学翻译,顾名思义,文学翻译就是对文学作品进行的翻译。广义的文学翻译包括对所有涉及文学语言的广泛翻译。
  
  文学翻译除了说明要传达出“思维内容”外,还着重强调了“风格特色”——因为这正是文学作品不可缺少的关键之一。没有风格的作品必然显得苍白无血,毫无生气,正如人缺少了他的个性一样。而作品有了风格,人物的音容笑貌便会跃然纸上,机趣横生。因此,作为文学翻译,它必然也要力求传达出原著的这种精神风貌,否则这种翻译是毫无意义的。
  
  另一方面,文学翻译还强调了“忠实、准确”——这可是文学翻译的要害,也是基难点所在。翻译毕竟不是创作,其性质决定了它必须忠实准确地传达出原著的精神风貌,而不得随心所欲,自由发挥。但是由于两种语言特点不同,规律不同,一层不变地进行翻译是产生不了应有效果的。因此就需要进行调整,在保持“神韵”的准则下语言上作些变通——这便是文学翻译的“再创作”。不如此,翻译出来的东西看似忠实,实则成了死译、硬译,违背了原作的精神风貌。
  
  我们的文学翻译人员大多毕业于国内外著名高校,并在文学翻译领域有丰富的翻译经验。公司的所有文学翻译人员都经过严格测试,多数文学翻译有出国留学或工作经历,且具良好的文学翻译能力。我司文学翻译项目组成员对行业发展、专业术语等都有深入的把握,我们鼎力为每位客户提供质量最高、速度最快的文学翻译及本地化服务。依靠严格的质量控制体系、规范化的运作流程和独特的审核标准我们已为各组织、机构、全球性公司提供了高水准的文学翻译,并签定了长期合作协议。
  
  文学翻译的质量和速度
  为确保文学翻译的准确性,专业文学翻译团队按以下有序的工作程序进行:
  一、庞大的专业文学翻译团队保证各类文学翻译稿件均由专业人士担任。
  二、规范化的文学翻译流程。从获得资料开始到交稿全过程进行质量的全面控制。
  三、及时组建若干翻译小组,分析各项要求,统一专业词汇,确定语言风格,译文格式要求。
  四、文学翻译项目均有严格的语言和专业技术双重校对。从初稿的完成到统稿,从校对到最终审核定稿,甚至词汇间的细微差别也力求精确。
  五、不间断的进行招聘,充足的人力资源不断汇集文学翻译界的精英和高手。
  
  
上海翻译公司翻译服务语种
英语, 日语, 德语, 法语, 俄语, 意大利语, 西班牙语, 葡萄牙语, 韩语, 罗马尼亚, 波斯语, 泰语, 越语, 蒙古语, 捷克语, 丹麦语, 瑞典语, 塞尔维亚语, 印地语, 马来语, 印尼语, 老挝语, 缅甸语, 荷兰语, 乌克兰语, 匈牙利语, 芬兰语, 土耳其语, 希腊语, 乌尔都语, 阿拉伯语, 波兰语, 挪威语, 爱尔兰语, 希伯莱语,
上海翻译公司专业翻译类别
计算机 化学 通信 医药 医疗设备 石油 能源 医学 冶金 建筑 物流 合同 法律 造纸 印刷 食品 图书 简历 报表 网站 生物 财务 保险 口译 配音 论文 纺织 科技 陪同 文学
上一篇:新译通翻译公司--陪同专业翻译 下一篇:新译通翻译公司----为辽宁地区提供翻译服务