当前位置:上海翻译公司 >> 巴利巴语翻译服务
巴利巴语翻译服务
巴利语 Pāli-Bhāsā,古印度的一种语言,从公元前6世纪由吠陀语发展而来,属印欧语系印度雅利安语支。它是一种书面语言,见于佛教经典,后来随着佛教的传播而流传到缅甸、泰国、斯里兰卡等国.

近年来,原始佛教、南传佛教有逐渐受到重视的趋势。一方面,北传《阿含经》不再被视为小乘经典,而广为流行。另一方面,南传佛教禅修成就者(如泰国的佛使比丘、阿姜查,缅甸的马哈西等高僧)的相关著作陆续被译介出来。而以「四念处」为主的(内观)禅修法门也受到广泛而持续的注意。当然,在文化界最重要的 大事,莫过于《汉译南传大藏经》的出版了。由于这种种因素的相互激汤,使得南传佛教的圣典语「巴利语」,也逐渐受到重视。因此,以下我们就拣几个要点来谈谈它。   

巴利语是记录南传佛教「三藏圣典」所用的语言。「南传佛教」是指现在流行于斯里兰卡(锡兰)、缅甸、泰国、高棉、寮国等南亚国家的 佛教。Pāli一词,本来并不指「语言」,而是指南传佛教的「圣典」(经律论三藏),是用来跟圣典的「注释」(Attha-kathā)相对的。这种语言 叫做「巴利语」,是十二世纪以後的事。此前,依上座部传统,它一直称为「摩揭陀语」(Magadhi),或「根本语」(Mūla-Bhāsā)。後来由于 南传佛教各国间常进行文化交流,不同语系的各国比丘间,自然而然以这种记录圣典的语言来沟通,于是就称它作「圣典(Pāli)语」,即「巴利语」。  

从语言系统来看,巴利语是属于印欧语系,印伊(印度伊朗)语族,中期印度亚利安语的一种方言。印度亚利安语由时间可区分为:古代(如吠陀语、古典梵语)、中 期(纪元前六世纪~纪元後十一世纪顷)、与现代(十一世纪後)三期。其中巴利语所属的「中期印度亚利安语」总称Prakrit语。Prakrit语的意 义,根据最通常的主张,是与Sanskrit(古典梵语)相对的语言。亦即古典梵语是根据「巴你尼(Panini)文法」人为规定完成的人工语、雅语、标 准语,而巴利语则是没有人为成份的自然语、俗语、民众语。二者同样渊源于古代印度的吠陀语及其他日常用语,因此有着非常亲近的近亲关系。  

巴利语在印度本土早已消失,它的语音系统与现存印度的任何一种语言都不一样。关于它的起源,从十九世纪起,东西方学者就提出了种种不同的说法。其中最具代表性的,是以下二说:   

一、摩揭陀语说:依照上座部的传统,认为巴利语就是佛陀用以说法的古摩揭陀语。因为世尊一生游行布教的足迹,多半在摩揭陀国(Magadha,约当现今印度的比哈尔省Bihar)一带,而他的弟子也大多是东部人。因此他所用的语言,极可能就是东部方言摩揭陀语。   

再则,佛般涅盘後不久(B.C. 486),大迦叶尊者召开的经典编辑会议「第一结集」,便是在摩揭陀国首都王舍城(Rājagaha)郊举行的。佛灭一百一十年顷(B.C. 370)「第二结集」的所在地毘舍离(Vesali),也在摩揭陀国北部不远。阿育王时代(Asoka, B.C. 269--231)举行的「第三结集」,地点在首都华氏城(Patali-putta,即今印度比哈尔省首都巴特那(Patna),还是在古摩揭陀国王舍城北部附近,当时通行的行政语言便是摩揭陀语(或半摩揭陀语)。   

第三结集在佛教史上有一件重要大事,那就是阿育王采纳了当时会议召集人帝沙目犍连子长老(Tissa Moggaliputta)的建议,组成了一个弘法使节团,四出宣扬佛教。其中,阿育王的儿子摩哂陀长老(Mahinda)等一行七人,前往楞迦岛(Lanka,即锡兰)弘法,同时还携去了这次结集的三藏圣典。因此,上座部相信,传持圣典的巴利语就是摩揭陀语,也就是佛陀说法以及历来结集三藏的用语,而巴利语三藏自然就是佛教一脉相承的正统经典。   

二、西部印度语说: 由于巴利语与摩揭陀语,在语言本身的特质上,存在若干明显的差异。因此,也有不少学者主张,巴利语应是源于「西部印度语」。其主要理由是:印度地方现存的三十多件阿育王法敕文中,属于西部群的基尔纳尔(Girnar)刻文,最接近巴利语。?巴利佛教所属的上座部,其根据地即是西部印度优禅尼 (Ujjeni)为主的地方,且其附近地区发现的刻文也与巴利语相近。并且,把上座部佛教传入锡兰的摩哂陀长老,据说生于优禅尼,并在这里出家。这样,认为他以西部印度语为母语,将上座部经典传入锡兰,也是十分合理的推论。